Zoals meneer Grass zo mooi verwoordde: de kunst van het vertalen zit erin om alles zó aan te passen, dat er niets verandert. Kennis van beide culturen is cruciaal om je anderstalige publiek aan te spreken op de manier die je bedoelt. Daarom vertaalt TOPIC PR niet alleen de essentie van je boodschap, maar ook de emotie en toon feilloos naar het Engels.
Een persbericht kent andere taal dan een column. Een speech vertaal je anders dan een academische scriptie. En Britse humor is niet hetzelfde als Nederlandse. Met al deze verschillen houdt TOPIC PR rekening. Zo blijft je tekst professioneel en kun je met zekerheid folders drukken, redacties benaderen of de bühne beklimmen.
TOPIC PR vertaalt:
persberichten
artikelen
brieven
columns
speeches
social media berichten
academische teksten
folderteksten
live gesprekken